لا تستطيع العقاقير وحدها على إيقاف الأوبئة في أفريقيا جنوب الصحراء: نحن نحتاج لأدوات تشخيص للفحص. يعرض زميل تيد فردريك بالاغادي كيف يمكننا مضاعفة الطاقة وتوفير المختبر المعملي ، التشخيصي باهظ الثمن -- بتصغيره لحجم الرقاقة


Drugs alone can't stop disease in sub-Saharan Africa: We need diagnostic tools to match. TED Senior Fellow Frederick Balagadde shows how we can multiply the power and availability of an unwieldy, expensive diagnostic lab -- by miniaturizing it to the size of a chip.

About Frederick Balagadde

TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

فهو يتحدث عن وجود امراض كثيره على مستوى العالم ولكن فى الاونه الاخيره ظهرت التقنيات الجديده واستخدام التكنولوجيا الحديثه فىكل شئ والان استطعنا تصغير مختبر كامل فى رقاقه حيث قنوات بحجم شعرة الرأس وصماماتكامله ومضخات وخوالط ومحاقن فبالفعل كل ذلك داخل الرقاقه مما يجعلنا نقوم بكل التجارب الشخصيهفى نظام موائع جزيئيه فمن خلال رقاقه واحده تقدر عمل جميع الفحوصات للفيروسات والتحليلات دون معامل ولكن كل هذا داخل رقاقه بحجم التليفون